A GRANDE IMPORTÂNCIA DE UM INTÉRPRETE DE LIBRAS
A entrevista deste mês é com a intérprete em Libras Mara Cristina Lopes Silva Araújo. Tecnóloga em Gestão de RH pela Universidade Norte do Paraná (UNOPAR); Pedagoga pela Universidade Federal do Pará (UFPA); Esp. em AEE pela Faculdade Pan Americana (FAPAN).
Castanhal News: Qual é o seu Nome, idade e tempo de formação?
Mara: Me chamo Mara. Sou formada em Pedagogia, sou especialista em Libras, trabalho a mais ou menos 5 anos como tradutora de Libras.
Castanhal News: O que levou você a aprender LIBRAS? Comente um pouco de sua trajetória até hoje?
Mara: Bem, vou explicar um pouco como começou. No passado, eu olhava as pessoas surdas pela rua conversando em Libras, e eu ficava curiosa em saber o que conversavam. Por isso, fui fazer curso de Libras no SENAC, o básico e o intermediário. Aqui na UFPA, chegou um professor e não tinha intérprete. A Raphaella – professora do curso de pedagogia e, então, Coordenadora do Laboratório de Acessibilidade do Campus Castanhal- perguntou quem sabia Libras e gostaria de trabalhar como monitor/voluntário? Então, pensei e decidi aceitar, comecei fazendo voz e em seguida sinal, no começo foi difícil, com o passar do tempo fui me desenvolvendo e de repente eu era fluente em Libras.
Castanhal News: Há quanto tempo você atua como intérprete de libras?
Mara: Eu vou explicar, eu trabalhei 3 anos como monitora de Libras e mais ou menos, dois anos e meio como profissional.
Castanhal News: Qual a diferença ente libras e português?
Mara: Sim, a língua Portuguesa e a Libras possuem diferenças. A língua Portuguesa por exemplo, ela tem estrutura e regras próprias, por exemplo, a ordem das palavras obedecem essas regras. Também, a língua portuguesa se aprende como? A pessoa ouve a palavras e as informações, organizam as ideias e as reproduzem de maneira oral. A Libras também apresenta estrutura e regras próprias, mas ela apresenta flexibilidade. Por exemplo na frase em Português: EU VOU PARA CASA; na estrutura da Libras: EU CASA IR; percebeu a diferença? O surdo, aprende como? O surdo é visual, suas experiências são visuais e depois eles trazem para Libras através dos sinais, e a partir daí se expressam.
Castanhal News: Você passou por algum curso de formação para atuar como intérprete?
Mara: A minha formação foi diferente. Uma formação normalmente começa pela teoria e depois a prática, comigo foi o inverso. Eu comecei pela prática e depois eu fui para teoria. Comecei como monitora, onde aprendi muito, e agora em janeiro comecei a fazer uma especialização em Tradução, mas antes eu já tinha uma especialização em Libras, então as duas se complementaram para ajudar no meu trabalho de tradutora.
Castanhal News: Qual é o papel do Intérprete em libras?
Mara: O objetivo do intérprete é, sempre que estiver presente um surdo, seja qual for o lugar, ele precisa ter o acesso a informação, é um direito dele, e a comunicação, sendo assim, qual o objetivo do intérprete? É mediar a comunicação entre surdos e ouvintes.
Castanhal News: Na sua opinião as relações entre o professor e o intérprete são bem definidas?
Mara: Depende do contexto! Por exemplo, ano passado tive a experiência de trabalhar no fundamental, então sempre aconteciam algumas confusões, por exemplo a direção e a coordenação, sempre se relacionavam a mim como professor auxiliar, então eu precisava explicar que o intérprete é um profissional diferente, que o objetivo dele é facilitar a comunicação. O professor é responsável pelo o que? Pela metodologia, organização da aula, ou seja, as estratégias são do professor. Agora, trabalhando no ensino superior, a maioria já entende a diferença entre esses profissionais, por isso que digo que depende do contexto.
Castanhal News: Quando você percebe que o aluno não domina LIBRAS o que você faz?
Mara: Bem, é complicado. Se na sala de aula, e eu começo a fazer a tradução da aula e percebo que o surdo não está me entendo, eu faço o que? Primeiro eu procuro a coordenação para me explicarem sobre o surdo, porque primeiro o surdo precisa aprender Libras e depois é que se coloca um intérprete para ele; porque vai acontecer se ele não souber é que ele não vai entender nada da Libras, vai ficar parecendo um palhaço só se movimentando, por que para o surdo não irá significar nada, por isso é avisado a coordenação para que tome as devidas providencias em relação ao surdo.